Nestle(i)
28 διέτριβον δὲ χρόνον οὐκ ὀλίγον σὺν τοῖς μαθηταῖς.
SBLGNT(i)
28 διέτριβον ⸀δὲ χρόνον οὐκ ὀλίγον σὺν τοῖς μαθηταῖς.
f35(i)
28 διετριβον δε εκει χρονον ουκ ολιγον συν τοις μαθηταιv
Vulgate(i)
28 morati sunt autem tempus non modicum cum discipulis
MSTC(i)
28 And there they abode long time with the disciples.
Matthew(i)
28 And there they abode longe tyme with the discyples.
Great(i)
28 And there they abode longe tyme with the discyples.
Geneva(i)
28 So there they abode a long time with the disciples.
Bishops(i)
28 And there they abode long tyme with the disciples
KJV(i)
28 And there they abode long time with the disciples.
Mace(i)
28 and they resided there a considerable time with the disciples.
Whiston(i)
28 And they abode no small time with the disciples.
Wesley(i)
28 And they abode there a long time with the disciples.
Worsley(i)
28 And they spent a considerable time there with the disciples.
Haweis(i)
28 And there they abode no inconsiderable time with the disciples.
Thomson(i)
28 Now when they had continued there a considerable time with the disciples,
Webster(i)
28 And there they abode a long time with the disciples.
Murdock(i)
28 And they remained there a long time with the disciples.
Sawyer(i)
28 And they remained there not a little time with the disciples.
Diaglott(i)
28 They remained and a time not a little with the disciples.
ABU(i)
28 And they spent no little time with the disciples.
Anderson(i)
28 And they continued a long time with the disciples.
Noyes(i)
28 And they abode no little time with the disciples.
YLT(i)
28 and they abode there not a little time with the disciples.
JuliaSmith(i)
28 And they tarried there not a little time with the disciples.
Darby(i)
28 And they stayed no little time with the disciples.
ERV(i)
28 And they tarried no little time with the disciples.
ASV(i)
28 And they tarried no little time with the disciples.
Godbey(i)
28 And they spent no small time with the disciples.
WNT(i)
28 And they remained a considerable time in Antioch with the disciples.
Worrell(i)
28 And they abode
there not a little time with the disciples.
Moffatt(i)
28 They spent a considerable time with the disciples there.
MNT(i)
28 And they tarried no little time with the disciples.
Lamsa(i)
28 And there they remained a long time with the disciples.
CLV(i)
28 Now they tarried no brief time with the disciples.
Williams(i)
28 And there they stayed a long time with the disciples.
BBE(i)
28 And they were with the disciples there for a long time.
MKJV(i)
28 And they stayed there not a little time with the disciples.
LITV(i)
28 And they remained there not a little time with the disciples.
ECB(i)
28 and there they tarry no little time with the disciples.
AUV(i)
28 And they stayed with the disciples
[there at Antioch] for quite some time.
ACV(i)
28 And they remained there no little time with the disciples.
Common(i)
28 And they spent a long time with the disciples.
WEB(i)
28 They stayed there with the disciples for a long time.
NHEB(i)
28 And they stayed with the disciples a long time.
AKJV(i)
28 And there they stayed long time with the disciples.
KJC(i)
28 And there they abode long time with the disciples.
KJ2000(i)
28 And there they abode a long time with the disciples.
UKJV(i)
28 And there they abode long time with the disciples.
RKJNT(i)
28 And they stayed a long time there with the disciples.
RYLT(i)
28 and they abode there not a little time with the disciples.
EJ2000(i)
28 And there they abode
a long time with the disciples.
CAB(i)
28 And they spent a long time there with the disciples.
WPNT(i)
28 And they stayed there a long time with the disciples.
JMNT(i)
28 So they continued spending not a little time (= stayed a long time)
together with the disciples (students).
NSB(i)
28 They stayed with the disciples for a long time.
ISV(i)
28 Then they spent a long time with the disciples.
LEB(i)
28 And they stayed no little time with the disciples.
BGB(i)
28 διέτριβον δὲ χρόνον οὐκ ὀλίγον σὺν τοῖς μαθηταῖς.
BIB(i)
28 διέτριβον (They remained) δὲ (then) χρόνον (time) οὐκ (no) ὀλίγον (little) σὺν (with) τοῖς (the) μαθηταῖς (disciples).
BLB(i)
28 And they remained no little time with the disciples.
BSB(i)
28 And they spent a long time there with the disciples.
MSB(i)
28 And they spent a long time there with the disciples.
MLV(i)
28 Now they were staying there together with the disciples a time; not
just a few.
VIN(i)
28 And they stayed there a long time with the disciples.
Luther1545(i)
28 Sie hatten aber ihr Wesen allda nicht eine kleine Zeit bei den Jüngern.
Luther1912(i)
28 Sie hatten aber ihr Wesen allda eine nicht kleine Zeit bei den Jüngern.
ELB1871(i)
28 Sie verweilten aber eine nicht geringe Zeit bei den Jüngern.
ELB1905(i)
28 Sie verweilten aber eine nicht geringe Zeit bei den Jüngern.
DSV(i)
28 En zij verkeerden aldaar geen kleinen tijd met de discipelen.
DarbyFR(i)
28 Et ils séjournèrent assez longtemps avec les disciples.
Martin(i)
28 Et ils demeurèrent là longtemps avec les disciples.
Segond(i)
28 Et ils demeurèrent assez longtemps avec les disciples.
SE(i)
28 Y se quedaron allí mucho tiempo con los discípulos.
JBS(i)
28 Y se quedaron allí mucho tiempo con los discípulos.
RST(i)
28 И пребывали там немалое время с учениками.
Basque(i)
28 Eta egon citecen han dembora lucez discipuluequin.
BKR(i)
28 I byli tu za dlouhý čas s učedlníky.
Danish(i)
28 Men de opholdt sig der en ikke liden Tid hos Disciplene.
Estonian(i)
28 Ja nad viibisid seal kauemat aega jüngrite juures.
Finnish(i)
28 Ja he viipyivät siellä opetuslasten kanssa hetken aikaa.
Georgian(i)
28 და მუნ იქცეოდეს ჟამთა არა მცირეთა მოწაფეთა მათ თანა.
Haitian(i)
28 Apre sa, yo rete lontan avèk disip Antiòch yo.
Indonesian(i)
28 Di kota itu Paulus dan Barnabas tinggal lama dengan orang-orang percaya.
PBG(i)
28 I mieszkali tam czas niemały z uczniami.
Romanian(i)
28 Şi au rămas destul de multă vreme acolo cu ucenicii.
SBL Greek NT Apparatus
28 δὲ WH Treg NIV ] + ἐκεῖ RP